1) Anmeldung & Preise

Alle Kinder zwischen 6 und 12 Jahren, die von 9:00 bis 9:30 an der Anmeldung erscheinen, können garantiert mitmachen!

 

Unsere Teilnahmegebühren 2017:

                             Marbach                Mit Freizeitpass      Auswärts

Tageskarte:              13,-€                         0,-€                   15,-€

9-Tage-Karte:        105,-€                         0,-€                 120,-€

 

Die "Geske-Krembs-Stiftung" übernimmt auch 2017 die Teilnahmekosten für Inhaber des Marbacher Kultur- und Freizeitpasses! Info im Marbacher Sozialamt und im Jugend-Kultur-Haus planet-x.

Für kinderreiche Familien gilt: Das dritte angemeldete Geschwisterkind zahlt nur noch den halben Preis, alle weiteren Geschwister nehmen kostenfrei teil!

 

Unsere Empfehlung:

VIP-Check-In mit vorab bezahlten Dauerkarten für registrierte Kinder: 10% günstiger als Einzeltage, inklusive planet-x Lanyard und transparenter Ausweishülle. Ab Mitte Juli während der normalen Öffnungszeiten im planet-x erhältlich.

1) Registration & Tariff

All children aged 6 to 12 are guaranteed to take part, as long as they show up between 9:00am and 9:30am at the reception.

 

Our tariff 2017:

                             Marbach                With Leisure-Pass    External

Daypass:                 13,-€                         0,-€                        15,-€

9-Days-Pass:        105,-€                        0,-€                     120,-€

 

"Geske-Krembs-Foundation" covers this year again all costs for owners of the Marbach Culture- and Leisure-Pass (Marbacher Kultur- und Freizeitpass). Further information is available at Marbach Townhall, social-services-department (Sozialamt) and Youth-cultural-center planet-x.

For families with more than two participating children, the third child registeres for 50%, the fourth and following children participate free of charge.

 

Our recommendation:

Choose permanent-passes, which are 10% cheaper than day-passes, include lanyard and transparent sleeve and will be available during our regular working hours at planet-x youth and cultural center starting from mid-july.

2) Was muss mein Kind mitbringen?

* Ausgefüllter, von Erziehungsberechtigten unterschriebener "Sport-Pass"

* alte, bequeme Kleidung zum Toben, Spielen und Basteln

* je nach Wetter: Bade- / Regenzeug

* Trinkbecher & Esslöffel

* kleiner Rucksack / Sporttasche

Bitte alles mit Namen kennzeichnen! Taschengeld ist NICHT erforderlich!

2) Which equipment do the children need?

* "Sports-Pass", completely filled in and signed by one parent

* old and comfortable clothing for action and play

* depending on weather-conditions: swimsuit or raincoat

* plastic drinking-mug and a spoon for lunch

* small backpack or sports-bag

 

Please mark all items with your child's name - No pocket-money required!

3) Was ist geboten?

 ============================

FR, 08.09. ===ABBAUTAG, NUR FÜR TEAMER ===

 ============================

Highlife in allen Räume und im gesamten Außengelände mit Sportanlagen und Hüttenstadt mit Feuerstelle auf der großen Wiese am planet-x, Theater- und Film-Workshop im Schülercafé und dem Musikraum des benachbarten Bildungszentrums, täglich Außenspiele zu den wechselnden Sport- und Bewegungsschwerpunkten, z.B. mit Exkursionen, Spiel, Spaß und Action allüberall! 

 

40 Teamer bieten in vielen Workshops und Mitmachbereichen vielfältige Aktivitäten und Angebote. 

Gesundes Mittagessen vom Restaurant Jäger’s Schillerhöhe plus täglich wechselnde Sportsnacks, Erfrischungen, einfache Getränke & Wassermelone, alle Spiel-, Bau- & Bastelmaterialien, alle Tagesprogramme, Ausflüge und Rahmenprogramm.

Hinweis: Für Hin- und Rückfahrt ist selbst zu sorgen.

3) What's up?

 ============================

MO, 09/04   Daily motto still open

TU, 09/05    Daily motto still open

WE, 09/06   Daily motto still open

TH, 09/07   Daily motto still open

 ============================

FR, 09/08      ===CLEAN-UP, TEAMERS ONLY ===

 ============================

 

 

Highlife in all rooms and outdoor-areas. No matter where - woodhuts, fireplace, excursions, painting, crafting, dance, games: joy and fun will be guaranteed at every place! 

 

40 Volunteers are organizing a great variety of activities, games and fun-workshops. 

Healthy lunch by Restaurant Jäger’s Schillerhöhe plus daily changing snacks, refreshments, simple drinks & watermelon, all materials for play-, construction- & handicrafts, all programs, exursions and special projects included.

Important:  Please arrange transfers to and from planet-x individually.

4) Ist auch am Wochenende Programm?

Nein! Das verrückte Sommerteam findet in der ersten Woche montags bis freitags und in der letzten Woche montags bis donnerstags statt.

ACHTUNG:

Am letzten Freitag (08.09.2017) ist Abbautag nur für Teamer, damit das Schulgelände nach den Ferien wieder komplett  frei ist.

4) Do you offer weekend-activities?

No! Crazy Summerteam will take place from monday to friday in the first week and monday to thursday in the last week.

ATTENTION:

On friday 8th september 2017 only volunteers will clean up the whole house and area, so that at schoolstart everything will be rearranged and ready for the pupils.

5) Wo kann ich mein Kind anmelden?

Ab Mitte Juli während der normalen Öffnungszeiten im planet-x.

Jugend-Kultur-Haus planet-x, Am Leiselstein 7, D - 71672 Marbach a.N.

Tel: 07144 862299, Mail: team@planet-x-marbach.de

 

5) Where may I register my children?

Starting from Mid-July during normal opening hours at planet-x:

Youth and Cultural Center planet-x, Am Leiselstein 7, D - 71672 Marbach a.N.

Tel: 07144 862299, Mail: team@planet-x-marbach.de

 

6) Dürfen nur Kinder aus Marbach mitmachen?

Nein! - Alle Kinder, egal woher, die pünktlich zwischen 9:00 und 9:30 Uhr an unsere Anmeldung im planet-x erscheinen, können garantiert mitmachen.

Allerdings erhalten nur die Marbacher Kinder (alle Stadtteile, Marbach, Hörnle, Rielingshausen, Eichgraben und Siegelhausen, Wohnort: 71672) von der Stadt Marbach am Neckar einen Zuschuss, so dass sie etwas günstiger teilnehmen können (normaler Tagespass 13,-€ für Marbacher Kinder, 15,-€ für alle anderen).

6) Is this playscheme restricted to local children?

No! - Each and every child that shows up in time between 9:00am and 9:30am at the planet-x reception-desks is guaranteed participation.

Admittedly only children actually living in Marbach (all parts of town, Marbach, Hörnle, Rielingshausen, Eichgraben and Siegelhausen, Postcode: 71672) do qualify for the reduced ticket-tariff, which is sponsored by the City of Marbach am Neckar (normal Daypass 13,-€ for Marbach citizens, 15,-€ everybody else).

7) Mein Kind hat Allergien oder Einschränkungen, was tun?

Wir bemühen uns um Inklusion und möchten, dass möglichst alle Kinder mitmachen können.

Allergien und Besonderheiten bitte unbedingt im Sport-Pass eintragen (z.B. Lebensmittel-Unverträglichkeiten, Diäten oder besondere Ernährungsvorgaben, Medikamenteneinnahme, Behinderungen, usw.).

Tipp: Im Zweifel bei der Anmeldung nachfragen und bei starken Handicaps / größeren Problemen informieren Sie bitte die Gesamtleitung in der Zentrale, damit Ihr Kind optimal betreut werden kann und keine unnötigen Risiken eingegangen werden!

7) What about children with allergies or diseases?

We strive for inclusion and would like to facilitate participation for all children.

Please note all allergic / nutritional / dietary or any special requirements of your child in the appropriate fields on the "Sports-Pass".

Tip: In doubt, please ask at the reception-desks and inform the central project-management in case of severe Handicaps or disabilities, so together we can ensure your child will be given adequate care and attention and to avoid taking unnecessary risks anytime!

8) Welche Karten gibt es, was sind die Unterschiede?

Es gibt zwei Arten von Tickets:

 

1. TAGESKARTE für 1 Tag, 13€ Marbach / 15€ auswärts. Keine Voranmeldung erforderlich, einfach zwischen 9:00 und 9:30 einchecken! 

 

2. DAUERKARTE für alle 9 Tage, 105€ Marbach / 120€ auswärts. Inklusive Passhülle mit Lanyard + 10% Ersparnis + schneller VIP-CHECK-IN. Ab Mitte Juli im planet-x erhältlich.

 

8) What kind of tickets are available?

There are two different kinds of tickets:

 

1. DAYPASS: for 1 single day, 13€ Marbach / 15€ external. No pre-registration necessary, just show up between 9:00am and 9:30am.

 

2. PERMANENT-PASS for all 9 days, 105€ Marbach / 120€ external. Transparent pass-sleeve with lanyard included + 10% price-reduction + fast VIP-CHECK-IN. Available from Mid-July at planet-x.

9) Was bedeutet die Haftungseinschränkung?

"Das verrückte Sommerteam" ist ein Großspielprojekt mit täglich ca. 100 - 180 Kindern, die von knapp 40 Teamern betreut werden.  2016 haben durchschnittlich 151 Kinder pro Tag teilgenommen.

Zwischen den durchgängig betreuten Mitmachbereichen, Spielstellen und Versammlungsplätzen sollen sich die Kinder ganz bewusst frei bewegen können, um immer das machen zu können, wozu sie gerade Lust haben. Eine ständige Beaufsichtigung können wir darum nicht gewährleisten. Mit der Anmeldung akzeptieren Sie diese Haftungseinschränkung.

Tipp: weisen Sie Ihr(e) Kind(er) darauf hin, sich bei Problemen an Teamer zu wenden oder sich in der "Zentrale" Hilfe zu holen.

 

BITTE MELDEN SIE IHR KIND NICHT AN, WENN SIE MIT UNSEREN BESTIMMUNGEN NICHT EINVERSTANDEN SIND.

 

Bei Unklarheiten steht Ihnen die Einrichtungsleitung gerne für Ihre Rückfragen zur Verfügung.

9) What does your Limitation of Liability imply?

"Crazy Summerteam" is a giant playscheme for daily  100 - 180 children, who are supervised by 40 volunteers. Average: 151 participating children per day in 2016. 

Each child shall be able to move freely (and therefore sometimes unsupervised!) between the different play-, craft-, activity- and fun-zones of all rooms in both indoor- and outdoor-areas.

This is the reason why we definitely cannot guarantee a continuous, full supervision of each and every single child. By registering your child, you consciously and explicitly accept this limitation of liability.

 

Hint:

Please advice your children to ask anyone of the volunteers, staff-members or management for help and support in case problems should arise.

 

PLEASE DO NOT REGISTER YOUR CHILD, IF YOU DON'T ACCEPT OUR TERMS OF SERVICE.

 

In case of further questions or uncertainties please contact a member of the project management.

10) Was soll die Bildrechte-Klausel?

Bild-, Film- und Tonaufnahmen sind ein zentraler Bestandteil unseres Ferienprogramms. So dreht die Marbacher Regisseurin Sabine Willmann zusammen mit Kindern einen Film und im Workshop "Journalismus" gestalten Kinder täglich Zeitungsseiten. Ebenfalls wollen wir auch auf dieser Homepage und auf Facebook täglich berichten. Mit der Anmeldung erteilen Sie uns deshalb Ihr Einverständnis, dass Aufnahmen Ihres Kindes auf unseren Internetseiten, in Presse, Radio/Fernsehen sowie in Dokumentationen veröffentlicht werden dürfen.

 

BITTE MELDEN SIE IHR KIND NICHT AN, WENN SIE MIT DIESEN BESTIMMUNGEN NICHT EINVERSTANDEN SIND.

 

Bei Unklarheiten oder Problemen steht Ihnen die Einrichtungsleitung selbstverständlich für Ihre Rückfragen zur Verfügung.

 

Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte direkt an die Gesamtleitung.

10) What about your image-rights waiver?

Picture-, film-, and sound-recordings are a central part of "Crazy Summerteam".

For example the professional Marbach moviemaker Sabine Willmann will produce a film together with participating children and at "Journalism"-Workshop, daily newspaper-articles will be written and designed by the children themselves.

Additionally we intend to publish reports on this website and in Facebook on a daily basis about the playscheme.

By registering your child, you explicitly grant us the right to publish media-recordings of / from your child on our internet-sites, in press, radio and / or tv as well as in documentary reports.

 

PLEASE DO NOT REGISTER YOUR CHILD, IF YOU DON'T ACCEPT THESE CONDITIONS.

 

In case of further questions or uncertainties please contact a member of the project management.

11) Wie kann ich Kontakt aufnehmen?

Auf dieser Seite: Kontakt

11) How do I get in contact?

Here: Kontakt